Nota de aporrea: La versión original de la carta fué recibida en inglés, siendo traducida por el Apoequipo. A Su Excelencia el Presidente de Venezuela Hugo Chávez Todos los Honorables ministros, Miembros de Parlamento, los Embajadores, y todos los funcionarios del gobierno de Venezuela
Al pueblo de Venezuela – todos y cada uno en la gran Venezuela.
Estimado,Estoy tan agradecido, y orgulloso de usted, todos ustedes. Usted me ha dado la esperanza que todavía existen algunos líderes en este mundo entero que creen en valores y derechos humanos. Usted me ha hecho creer que hay todavía líderes que creen en los derechos de los pobres y los débiles. Usted me hizo creer el poder de las armas y el dinero no son los únicos valores para este mundo entero. Usted me hizo reconsiderar que las personas pueden ser pobres y débiles pero todavía pueden hacer la victoria en la vida y luchar contra el poder opresor. Como palestino, que perdí a 7 familiares en la intifada del 2003, un primo en el 2005, 3 primos la semana pasada, y había perdido toda fé en este mundo; que todavía existan personas como usted me hace reconsiderar mis pensamientos. Estimado; Esta es mi primera vez que escribo a un Presidente y a sus funcionarios y su pueblo, por favor perdóneme por no ser cortés y oficioso en escribir esta carta. Pero una cosa sé de Venezuela, y es que es un país con un gran honor y un gran líder. Oro a nuestro Señor (Alá) que compartimos, para proteger Venezuela y su gran líder y su pueblo. Oro a él para que le dé a Venezuela el poder de defenderse y siempre sea victoriosa contra todos enemigos. Yo le deseo vida muy próspera. Gracias por luchar por el pueblo palestino, gracias por llamar a los criminales de la guerra por sus nombres verdaderos. Gracias por decir la verdad. Gracias por expulsar a el embajador de Israel fuera de Venezuela. Gracias por su pura y humana consciencia. Gracias por su corazón grande. En el nombre de mi pueblo palestino en todas partes del mundo, Gracias Yo me disculpo por escribir esta carta en inglés, desearía hablar su idioma y tener el honor de sentirme mas cercano a usted. Con gran admiración y genuino cariño, le doy las gracias.
Adil A. lebdeh de abu adil abu Refugiado palestino, hijo de un refugiado, con cuatro niños refugiados y una esposa refugiada.
|